Рыцарь Мечей - Страница 34


К оглавлению

34

– Я не бог, принц Шул. Говоря честно, до недавнего времени я вообще не верил в богов.

– Ну, то, что ты не бог, господин Корум, совершенно очевидно. Судя хотя бы по твоему глупому поведению… Но это неважно. Куда важнее вот что: мы оба – последние представители народов, которые по тем или иным причинам Повелители Мечей решили уничтожить. Мы оба в их глазах – вредный анахронизм, непременно подлежащий искоренению. В свое время они точно так же заменили мой народ нхадрагами и вадхагами, а теперь заменяют их мабденами. Среди ваших рас начался тот же процесс упадка и разложения – извини, что я не отделяю тебя от нхадрагов, – какой погубил и мой народ. Как и я, ты предпринял попытку противостоять этому и пошел против богов. Я избрал в качестве оружия науку, ты же – меч. Сам решай, какой из двух способов лучше. И мудрее.

– Ты, на мой взгляд, мелковат для настоящего бога, – сказал Корум, теряя терпение. – А теперь…

– Да, пока что я недостаточно велик… Но это пока! Ты скоро увидишь, сколь я велик и сколь милостив – как только я добьюсь положения настоящего бога! Но ты перебил меня. Я могу продолжать, господин Корум? Неужели тебе не ясно, что действовал я в основном из дружеских побуждений?

– Пока что ни одно твое деяние, касавшееся меня, отнюдь не свидетельствует об этом.

– Естественно. Я имел в виду чисто союзническую поддержку, а не настоящую дружбу. Уверяю тебя, господин Корум: я ведь легко мог бы уничтожить и тебя, и твою даму сердца.

– Но я выказал бы куда большее терпение, если б знал, что ты освободил ее от условий той ужасной сделки, которую она заключила, и доставил сюда; если б я собственными глазами увидел ее живой.

– Тебе придется довольствоваться моим словом.

– Тогда лучше убей меня сразу.

Принц Шул поднялся. Движения у него были нервные, и весь он был какой-то издерганный – старый, даже дряхлый, изношенный человек. Его повадка вовсе не соответствовала юношескому облику. В этом сочетании было, пожалуй, даже нечто непристойное.

– Тебе следовало бы проявлять ко мне большее почтение, господин Корум.

– С какой стати? Я уже видел несколько колдовских трюков и вдоволь наслушался всяких пышных словес.

– Я намерен предложить тебе нечто весьма существенное. Так что предупреждаю: будь со мной полюбезней.

– Что же ты намерен мне предложить?

Глаза Шула сузились.

– Я предлагаю тебе твою жизнь! Я мог бы забрать ее…

– Это ты уже говорил.

– Я предлагаю тебе новую руку и новый глаз!

Корум вздрогнул: он не смог скрыть своей заинтересованности. Шул захихикал.

– Кроме того, я предлагаю тебе эту женщину, к которой ты, вадхаг, испытываешь столь извращенное влечение. – Шул поднял руку. – О, прекрасно, прекрасно… Прошу прощения. У каждого из нас свои слабости, разумеется. И наконец, я предлагаю тебе возможность отомстить за свой народ!

– Гландиту-а-Крэ?

– Нет, нет, нет! Рыцарю Мечей! Рыцарю Мечей! И только ему! Тому, кто позволил мабденам пустить повсюду свои корни.

– Но как же Гландит? Я поклялся, что уничтожу его.

– И ты еще обвинял в мелкотравчатости меня! Сколь же ничтожны твои собственные цели! Обладая теми возможностями, которые я тебе предлагаю, ты сумеешь уничтожить сколько угодно этих мабденских «графов»!

– Продолжай…

– Продолжать? Продолжать?! Разве недостаточно того, что я уже предложил тебе?

– Ты же не говоришь, что именно хочешь получить от меня. К тому же я не уверен, что все эти обещания – не более чем сотрясение воздуха.

– Ах, ты еще и оскорбляешь меня! Мабдены дрожат от страха передо мной! Они теряют разум, когда я материализуюсь на их глазах «из пустоты». А некоторые от ужаса даже умирают, стоит мне продемонстрировать кое-какие свои способности.

– За последнее время я видел чересчур много всяких ужасов, – заметил Корум.

– Ну и что? Твое счастье, вадхаг, что кошмарные сны, которыми управляю я, – мабденские. И хотя теперь ты довольно сильно стал похож на мабдена, но все же ты по-прежнему вадхаг. И эти кошмары пугают тебя куда меньше, чем самих мабденов. Иначе мне было бы куда легче убедить тебя…

– Однако для выполнения твоего задания мабден тебе не подходит, – мрачно сказал Корум. – Разве я не прав?

– Должен отметить: ты начинаешь соображать быстрее. Ты прав: ни один мабден не в силах пережить то, что должен пережить ты. И я не уверен еще, что даже вадхаг…

– Каково же задание?

– Нужно украсть кое-что, совершенно мне необходимое для реализации некоторых моих планов.

– А сам ты не можешь это украсть?

– Конечно, нет. Разве могу я покинуть свой остров? Ведь тогда они без сомнения меня уничтожат.

– Кто?

– Мои соперники, разумеется! Повелители Мечей и прочие… Я до сих пор жив только благодаря сложным и хитроумным ухищрениям и заклятиям, которые защищают мой остров. А они хотя и могут разрушить мои чары, но не решаются. Из боязни некоторых последствий… В том числе, например, разрушения Пятнадцати Измерений, а следовательно, и уничтожения самих Повелителей Мечей. Нет, украсть эту вещь для меня должен ты. И только ты. У остальных не хватит ни мужества, ни, в конце концов, побудительных причин. Если ты это сделаешь, я немедленно верну Ралину тебе. А если ты по-прежнему мечтаешь о мести, то у тебя будут все возможности отомстить этому Гландиту-а-Крэ. Но, уверяю тебя, настоящая причина всех бед и даже существования самого Гландита – Рыцарь Мечей. Так что, украв у него эту вещь, ты уже в достаточной степени будешь отомщен.

– Что же я должен украсть? – спросил Корум.

– Его сердце, господин Корум, – хихикнул ему в ответ Шул.

34